保留在英文原文的 XML 標籤。
英文原文:
If<acronym>
NTP</acronym>
is not being used
西班牙文翻譯:
Si<acronym>
NTP</acronym>
no se utiliza
有些標籤的內容要一字不差地保留,不要翻譯。
在檔案中使用到的 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml 50507 2017-07-17 06:35:59Z rcyu $ 版本字串都需要特別處理,例如在 範例 12.1, “建立 Porter 手冊的西班牙語翻譯”,使用這些字串的用意並非要展開成版本。英文的說明文件會使用 $
Entity 來避免在檔案中用到錢字符號:
$FreeBSD$
版本控制符號不會把 $
entities 看成金錢符號,所以不會把字串展開成版本字串。
當 PO 檔建立之後,在範例中使用到的 $
Entity 會被取代成實際的錢字符號,這會使的 $FreeBSD: head/zh_TW.UTF-8/books/fdp-primer/book.xml 50507 2017-07-17 06:35:59Z rcyu $
字串在提交時錯誤的被版本控制系統展開成版本字串。
在英文文件上使用的方法也可以用在翻譯上,翻譯時在 PO 編輯器用 $
來取代金錢符號:
$FreeBSD$
本文及其他文件,可由此下載: ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/。
若有 FreeBSD 方面疑問,請先閱讀
FreeBSD 相關文件,如不能解決的話,再洽詢
<questions@FreeBSD.org>。
關於本文件的問題,請洽詢
<doc@FreeBSD.org>。